[Ps 7:1-17, NIV]
1 LORD my God, I take refuge in you; save and deliver me from all who pursue me,
2 or they will tear me apart like a lion and rip me to pieces with no one to rescue me.
3 LORD my God, if I have done this and there is guilt on my hands—
4 if I have repaid my ally with evil or without cause have robbed my foe—
5 then let my enemy pursue and overtake me; let him trample my life to the ground and make me
sleep in the dust.
6 Arise, LORD, in your anger; rise up against the rage of my enemies. Awake, my God; decree justice.
7 Let the assembled peoples gather around you, while you sit enthroned over them on high.
8 Let the LORD judge the peoples. Vindicate me, LORD, according to my righteousness, according to
my integrity, O Most High.
9 Bring to an end the violence of the wicked and make the righteous secure— you, the righteous
God who probes minds and hearts.
10 My shield is God Most High, who saves the upright in heart.
11 God is a righteous judge, a God who displays his wrath every day.
12 If he does not relent, he will sharpen his sword; he will bend and string his bow.
13 He has prepared his deadly weapons; he makes ready his flaming arrows.
14 Whoever is pregnant with evil conceives trouble and gives birth to disillusionment.
15 Whoever digs a hole and scoops it out falls into the pit they have made.
16 The trouble they cause recoils on them; their violence comes down on their own heads.
17 I will give thanks to the LORD because of his righteousness; I will sing the praises of the name of
the LORD Most High.
[Ps 7:1-17, ESV]
1 O LORD my God, in you do I take refuge; save me from all my pursuers and deliver me,
2 lest like a lion they tear my soul apart, rending it in pieces, with none to deliver.
3 O LORD my God, if I have done this, if there is wrong in my hands,
4 if I have repaid my friend with evil or plundered my enemy without cause,
5 let the enemy pursue my soul and overtake it, and let him trample my life to the ground and lay my
glory in the dust. Selah
6 Arise, O LORD, in your anger; lift yourself up against the fury of my enemies; awake for me; you have
appointed a judgment.
7 Let the assembly of the peoples be gathered about you; over it return on high.
8 The LORD judges the peoples; judge me, O LORD, according to my righteousness and according to
the integrity that is in me.
9 Oh, let the evil of the wicked come to an end, and may you establish the righteous— you who test
the minds and hearts, O righteous God!
10 My shield is with God, who saves the upright in heart.
11 God is a righteous judge, and a God who feels indignation every day.
12 If a man does not repent, God will whet his sword; he has bent and readied his bow;
13 he has prepared for him his deadly weapons, making his arrows fiery shafts.
14 Behold, the wicked man conceives evil and is pregnant with mischief and gives birth to lies.
15 He makes a pit, digging it out, and falls into the hole that he has made.
16 His mischief returns upon his own head, and on his own skull his violence descends.
17 I will give to the LORD the thanks due to his righteousness, and I will sing praise to the name of the LORD, the Most High.
✅ 주요 영어 단어 발음 및 뜻 정리
영어 단어 발음 뜻
refuge | 레퓨지 | 피난처, 도피처 |
pursue | 퍼슈 | 추적하다, 뒤쫓다 |
tear apart | 테어 어파트 | 찢어발기다 |
rip to pieces | 립 투 피시즈 | 산산조각 내다 |
rescue | 레스큐 | 구하다, 구출하다 |
guilt | 길트 | 죄책, 잘못 |
repay | 리페이 | 되갚다, 보복하다 |
ally | 앨라이 | 동맹자, 친구 |
foe | 포우 | 적, 원수 |
trample | 트램플 | 짓밟다, 밟아 뭉개다 |
sleep in the dust | 슬립 인 더 더스트 | 죽음을 비유 (흙 속에 눕다) |
arise | 어라이즈 | 일어나라 |
rage | 레이지 | 분노 |
decree justice | 디크리 저스티스 | 정의를 선포하다 |
enthroned | 인쓰론드 | 왕좌에 앉은 |
vindicate | 빈디케이트 | 변호하다, 무죄를 입증하다 |
integrity | 인테그리티 | 정직함, 온전함 |
probe (test) minds & hearts | 프로브 (테스트) | 마음과 생각을 살피다 |
upright in heart | 업라이트 인 하트 | 마음이 정직한 |
indignation | 인디그네이션 | 의분, 분노 |
relent | 릴렌트 | 마음을 누그러뜨리다, 후회하다 |
whet (sharpen) his sword | 웻 히즈 스워드 | 칼을 갈다 |
bend and string his bow | 벤드 앤 스트링 히즈 보우 | 활을 휘고 시위를 걸다 |
flaming arrows | 플레밍 애로우즈 | 불화살 |
conceive | 컨시브 | 품다, 생각을 잉태하다 |
mischief | 미스치프 | 장난, 해악, 악한 일 |
disillusionment | 디스일루전먼트 | 환멸, 실망 |
dig a hole | 딕 어 홀 | 함정을 파다 |
fall into the pit | 폴 인투 더 핏 | 자신이 판 함정에 빠지다 |
recoil | 리코일 | 되돌아가다, 되튀다 |
descend on head | 디센드 온 헤드 | 자기 머리 위로 내리다 |
✅ 핵심 문법 포인트
1️⃣ I take refuge in you
- take refuge in ~ : ~ 안에 피난처를 삼다
- ‘주님 안에 피합니다’라는 뜻
2️⃣ lest ~
"lest like a lion they tear my soul apart"
- lest + 주어 + 동사 : ~하지 않도록, ~하면 안 되기에
- 여기선 '그렇지 않으면' 의미로 사용됨.
3️⃣ if I have done this… then let…
- 조건문으로 '내가 이런 죄를 지었다면 ~하게 하소서'
- 죄 없음을 호소하며 자신을 검증받는 기도적 문장 구조.
4️⃣ Arise, LORD, in your anger
- Arise + 호칭 : '일어나소서' 라는 강한 요청 표현.
5️⃣ Vindicate me, LORD, according to my righteousness
- according to ~ : ~에 따라
- 자신의 의로움에 따라 변호해 달라는 표현.
6️⃣ If he does not relent…
- relent: 마음을 돌이키다, 후회하다.
- 돌이키지 않으면 심판이 따를 것임을 경고.
7️⃣ Whoever digs a hole… falls into the pit they have made
- '누구든 함정을 파면 자기가 만든 함정에 빠진다'
- 성경의 대표적인 인과응보 표현.
✅ 본문 이해 요약
📜 내용 요약
- 시인은 하나님께 피난처를 찾으며, 자신을 쫓는 자들로부터 구원해 달라고 간구한다. (1-2절)
- 자신에게 죄가 없다면 원수가 자신을 짓밟아도 좋다는 겸손한 기도로 자신의 무죄를 고백한다. (3-5절)
- 하나님께 의로우신 재판장으로서 일어나 분노 가운데 심판해 달라고 간구한다. (6-7절)
- 하나님이 백성을 심판하시고, 시인의 의로움과 정직함에 따라 변호해 주시기를 기도한다. (8절)
- 악인의 폭력을 끝내고 의인을 굳게 세우실 하나님께 의지함을 고백한다. (9절)
- 하나님은 의로우신 심판자이시며, 날마다 의분을 나타내신다고 한다. (10-11절)
- 돌이키지 않는 악인에 대한 심판의 준비가 되어 있음을 경고한다. (12-13절)
- 악인은 죄를 잉태하고 거짓을 낳지만, 결국 자기 함정에 빠지고 폭력이 자신의 머리 위에 돌아온다고 한다. (14-16절)
- 시인은 하나님의 의로움으로 인해 감사하며 하나님의 이름을 찬양할 것을 결단한다. (17절)
'구약 > 시편' 카테고리의 다른 글
[성경 영어 공부] Psalms 9 (0) | 2025.03.26 |
---|---|
[성경 영어 공부] Psalms 8 (0) | 2025.03.25 |
[성경 영어 공부] Psalms 6 (1) | 2025.03.21 |
[성경 영어 공부] Psalms 5 (0) | 2025.03.20 |
[성경 영어 공부] Psalms 4 (0) | 2025.03.19 |